Каааак я устала за последние три дня. Переводить медицину - это ад. Мне пообещали, что страшной терминологии не будет, но под конец последнего дня от жуткой усталости хотелось всплакнуть. Мы обходили больницы с 8 утра до 9 вечера. План визита оказался не таким, как хотела журналистка, она хотела провести в каждой больнице по 3-4 часа, а местное Здравоохранение составило план так, чтобы показать ей всю систему, 4 больницы вчера, 4 сегодня, они все в разных районах города - и не только города, выезжали в деревни, как раз сельский фельдшерско-акушерский пункт меня поразил больше всего. Полный голяк, на вопрос "а где у вас аптека" женщина бесхитростно показывает на небольшой шкафчик: "Да вот же, всё тут". Женщине 65, она уже 40 лет работает здесь и, хотя давно должна быть на пенсии, не может уйти - просто если не она, то кто? Зарплата у неё - 8 тысяч, столько же пенсия, и это с надбавками за стаж, за инвалидность второй степени, и за работу 24 часа 7 дней в неделю. Она сама уже еле ходит, действительно тот случай, когда человек отдал своё здоровье ради здоровья других людей. И она с таким радушием нас встретила, абсолютно не показным, и накрыла для нас стол, он просто ломился от всякой вкусноты, она просто всё выставила, что было, мне кажется. Плюс самогон, домашнее вино... Мы там полтора часа квасили, наверное )) Притом, что мы жутко торопились оба дня, француженка жаловалась, что ей мало времени на беседы, а минздрав торопил, потому что мы жутко отставали от плана. Это время было оазисом среди состояния "пойду и убьюсь прямщас", очень необычно объедаться за одним столом с Главным врачом крупной красноярской больницы, фактически вторым человеком в здравоохранении по Краю (он такооой милый! ) и главврачом местных деревенских Большемуртинских границ (который вмиг распустился, начал травить пошлые анекдоты, рассказывать про охоту и делать нам недвусмысленные комплименты).
В общем, я всё-таки справилась. На таких словах как "пуповина" я, конечно, засыпАлась, и вообще когда называли болезни - это было нечестно! Но выкручивались, я либо обнимала, в чём состоит болезнь, и Дельфин понимала, о чём я говорю, либо оказывалось, что оно похоже звучит на англе и на фране.

Про здравоохранение в Красноярском крае я теперь знаю всё. Куда б это деть )
А, ещё видела малюсеньких сильно недоношенных детей, тоже сильное впечатление, но с другим оттенком. Не дай бог ещё увидеть.
Когда в роддоме разговаривали с роженицами, половина оказалась моими ровесницами. В голове роились печальные мысли, что вот люди делом занимаются, а я тут, дура, с французским своим ношусь, перевожу. Такие счастливые классные юные мамочки, каждую хотелось расцеловать перед уходом, они молодчинки!