Меня неприлично прёт от щщастья

Вот праздник разогнался.. Как сказала Ираида, "в Сибири как обычно горячая пора - полпервого, все только начинается...))"
Клёво спетая Брюном старая песня, с которой я породнилась, пока переводила её.. года четыре назад, когда делала сабы к концерту Мизерере. Представляете, больная! - делать сабы к концерту. Но хотелось, чтобы он понравился нашим сочувствующим франкофонкам, поэтому я старалась снять все языковые трудности.. тьфу, чёртов экзамен по методике!
песня вчера и 18 лет назад, найдите полтора отличия..
Та же песня - каких-то жалких 18 лет назад
Перевод песниПриходи танцевать
Приходи, старик,
Вечером мы смотрим друг другу в глаза,
Вечером мы оба немного выпиваем,
Вспоминаем наши старые волшебные ночи
Потому что нет больше музыки,
Которая не была бы сделана из пластика,
Как шар, который всё время крутится на месте
Ждём конца шоу
Я не знаю, кто изобрел это мучение, от которого жаришься на быстром огне
Но так как там больше не осталось спецэффектов -
Там поджарили певца.
Но я это пропустил,
Я смотрел на громкоговоритель
Настолько огромный, гораздо больше
Его сердца
Приходи старик, приходи танцевать
Ты найдёшь правду
Волшебство ушло
Приходи, пойдем его искать
Волшебный театр
Там похож на древнюю реликвию,
Все мои мечты упали с балкона
В картонный собор.
Это старый ритуал
С совсем новым сердцем,
Искусственным
У меня так болят крылья
Здесь жутко холодно
Даже с нашими
20000 спичками
Каждый сидит совсем один на своем острове
С распростертыми объятиями, с хрупким сердцем,
Но музыке все равно,
Её встреча была в другое время
Приходи, старик, приходи танцевать
Ты найдёшь правду
Волшебство ушло
Приходи, пойдем его искать
Приходи танцевать, приходи, старик
Мы оба выпиваем по чуть-чуть,
Выходи на улицу, внутри идет дождь
Пока дождь не пошел у нас в глазахПо поводу перевода этой песни: я её переводила несколько лет назад, когда ещё не настолько увлекалась квебекским

И строчки "Y fait tellement frette Même avec nos 20000 allumettes" стали для меня непобедимым препятствием. Я как-то первую строчку перевела исключительно с помощью механизма
*пальцем в небо* догадки, Лингво сказал, что frette - это "переплетение", и я решила, что тут что-то типа "Всё так переплелось".. но эти 20000 спичек не вписывались никак. Я изрыла тогда весь интернет, думая, что это, может, какая-то идиома. Двадцать тыщ спичек беспокоили меня все эти годы где-то на уровне подсознания

Сейчас посмотрела на текст: блин! frette! Именно этим словом квебекуи характеризуют правильную водку и нашу погоду

(как говорил маринин Кристиан: В Квебеке Il fait froid. В Москве il fait frette. А вот в Красноярске Il fait frette à ta-bar-nac!!

)
Потом - интервью с Пельтье про Россию и Украину.. ща его выстригут, и я его запощу сюда, даже не упирайтесь

Пельтье светится и ржёт, все ржут

) Неженатые техники и музыканты теперь будут проситься в команду к Пельтье на время концертов в России, сами за это доплачивать будут
переводФ: Он давал концерты в России прошлой осенью, на Украине на прошлой неделе [sic] и будет выступать в Труа-Ривьер на следующей неделе, встречайте Брюно Пельтье!
Ф: Как дела?
Б: Привет!
Ф: И как у тебя дела?
Б: Супер, отлично! Привет всем!
Ф: Украина... столько разговоров об этом, как там всё вообще было?
Б: Слушай, это полный сюр. Потому что страны восточной Европы знают всё больше и больше о франкофонии, в течение последних двенадцати лет или около того они следят за карьерой франкофонных артистов - из Франции, но и из Квебека тоже, особенно тех,кто участвовал в Нотр-Дам-де-Пари. Таким образом это потихоньку началось. И в последнее время меня приглашали туда приехать, но у меня не было там серьёзного продюсера, нельзя же просто так взять и поехать. И вот появился серьёзный продюсер, благодаря которому мы приехали в первый раз, в ноябре 2009 года, и я был потрясён тем, как всё прошло. Я наблюдал за работой продюсеров, они работали по высшему классу, с огромным уважением к музыкантам, к технический команде, это было великолепно. И публика была совершенно обалденная...
Ф: И люди знали твой песни?
Б: Они знали все песни, они пели Ля Маник, я был поражён до глубины души, это было невероятно, они мне даже пели... я вышел на сцену, и они стали петь "mon cher Bruno, c'est a ton tour", они знают нашу классику, это какой-то сюр.
[Клетчатый]: Надо им показать Агаду! [Неразборчиво, когда все говорят и хохочут одновременно] Будет классно, когда это появится на ютуб. (?)
Ф: Эти девушки, которые называют себя брюнетками, это кто вообще?
Б: Ну, послушай... публика там главным образом женская.
Ф: Да.
[Очкастый] [его я плохо понимаю] да, одни девчонки
Б: В основном, 30 лет и младше.
[Одобрительное улюлюканье]
Б: Это ни о чём не говорит, это абсолютно ни о чём не говорит.
Б и Ко: [говорят одновременно, не могу разобрать....]
[Очкастый] Если тебе будет нужен техник для поездки в Восточную Европу, то я всегда готов!
Б: Спасибо, ребята, большое спасибо.
Ф: Так, значит, брюнетки, младше 30 лет...
Б: Да нет, нет, это просто ядро фанов, которые называют себя так. Если честно, это что-то такое, чего я не ожидал. После первого спектакля я был потрясён, как я только что рассказывал. Потом мне предложили турне на Украине, мы поехали в Киев и Одессу. И теперь нам предлагают ещё гастроли в Москве, и, возможно, турне по 10-20 городам. (!) И всё это благодаря успеху первого концерта.
Ф: И это всё твои поклонницы, в интернете, которые связались с продюсером, сказали, что раскупят билеты, пообещали заполниь зал, так это произошло?
Б: Два первых концерта были практически полностью распроданы, причём первый зал, где мы выступали, в Москве - это был зал на 1500? 1400 мест? и он был заполнен, я бы сказал, на 80%. Потом, когда мы выступали в Киеве, это был зал на 3500 мест, я ужасно боялся, но в итоге в зале было 20-30% брюнеток, верных и стойких фанов...
[Кто-то из приколистов]: 30 лет и меньше...
Б: Лучше бы я этого не говорил!... Так вот, а остальные зрители пришли просто на певца Кафедралей. И эту публику мы завоевали, и всё прошло очень хорошо. И после этого... ну, посмотрим, как оно дальше пойдёт.
Ф: Необыкновенно!
Б: Феноменально!
[Дама слева]: Есть певцы, которые годы тратят на то, чтобы завоевать Европу, сформировать свою публику, а ты... конечно, ты и раньше там работал, но это произошло настолько...
Б: На самом деле, это всё накопилось за много лет, но возможности, которые открываются сейчас благодаря интернету, люди наблюдают за тобой на расстоянии в течение лет, а ты продолжаешь свою работу, и всё это как-то распространяется... У меня там нет фирмы, которая выпускала бы мои диски, не было продюсера гастролей до последнего времени... но всё-таки это эффект накопления многих лет.
[Дон Кихот]: Ты поёшь по-русски?
Б: Я говорю немножко по-русски, я беру уроки, чтобы говорить с публикой между песнями, но у меня всё написано на листочках.
[Дон Кихот]: Как переводится ???? [Аааааааа, опять не поняла, сорри. Но всем очень смешно.]
[Клетчатый]: Это означает "работать не напрягаясь".
Б: Несколько фраз, чтобы обращаться к ним... это минимум...когда мы идём на концерт англофонного артиста и он говорит с нами по-французски, нам это приятно. И для меня было важно научиться говорить фразы на русском и украинском, но я также говорил на французском и английском во время спектакля, это была такая смесь. Но это был тот же самый концерт, с которым я выступлю здесь, в Труа-Ривьер, тот же концерт я представлял там.
[ ]: Скажи нам что-нибудь по-русски или по-украински, как будто это русские в зале сидят.
Б: Добрый вечер, мои друзьяяяяя... Видите, мне нужны мои листочки.
[ДК]: Мой номер в отеле - 403.
Б: Это я попытался сказать: "Добрый вечер, мои друзья", но мне одного слова не хватает.
[Приколисты предлагают какое-то псевдорусское слово]
Б: Если честно, мне надо продолжать брать уроки. Но послушайте, это прекрасное событие, потому что кто-то завоёвывает территорию в Квебеке, потом пытается продвинуться в США, другие певцы стремятся работать во Франции, я тоже там работал, ездил с гастролями, выпускал там диски, больше я этим не занимаюсь, и вот в какой-то момент открываются другие пути, и я думаю, что эти пути могут открыться для других певцов тоже, другие артисты из Франции там бывают, Патриция Каас была там как раз передо мной, другие едут после меня, вообще, я думаю, это очень интересный рынок, потому что они обожают французскую музыку.
Ф: Ты был инициатором письма в адрес правительства по поводу авторских прав... о чём там шла речь в этом письме?
Б: Я состою в организации, которая борется за авторские права артистов. Исполнители, поэты, композиторы, редакторы - в общем, все, кто создают песни - уже несколько лет пытаются убедить правительство принять поправку к закону. Есть статья в законе об авторских правах, статья, которая касается частных копий, у меня сейчас нет времени объяснить все подробности, но эта статья должна быть дополнена, чтобы принять во внимание современные технологии: Ipod, mp3, чтобы те, кто создаёт музыку, могли получать компенсацию за содержание, которое копируется в электронной форме и не всегда легально. Так вот,этот закон - он уже существует, но он не адаптирован к реалиям 2010 года. Мы уже несколько лет сражаемся, и правительство недавно предложило реформу закона об авторских правах, но она не включает в себя то, чего требуют сотни тысяч артистов по всей Канаде... это федеральный закон. Я состою в комитете, и я отправил письмо своим друзьям, я сказал, ребята, нам нужно действовать, нужно что-то делать. Это письмо стало распространяться... нас сотни в Квебеке, музыканты, хористы, речь не идёт о каких-то артистах международного масштаба, а о тех, кто работает у себя и действительно нуждается в этих средствах.
Ф: Ты получил ответ?
Б: Сотни человек подписали письмо, известные артисты...
Ф: И это сработало?
Б: Нет. Мы были в Оттаве, говорили с депутатами, нужно донести до них нашу точку зрения, это очень сложный процесс - принять новый закон или поправку к закону, над этим работают комитеты, первое рассмотрение, второе, третье... это занимает время, и к тому же, нужно, чтобы нас услышали, задумались, чтобы кто-то захотел этим заняться. И вот, представители всех партий нас слушают, согласны с нами, и только с правящей партией у нас проблемы. Но мы продолжаем работать.
Ф: [объявляет песню, которую Брюно согласился исполнить по случаю национального праздника Квебека.]И ещё выложили интервью, которое девушки брали у Брюно в Одессе.. в прекрасной Одессе.. отправилась смотреть, не ждите.
Вот оно. Скачайте, не поленитесь

Ютуб его не принял, оказывается, туда можно только видео не длиннее 10 минут О.о
http://ifolder.ru/18293906Пельтье на английском, все могут его понять..
Кстати, Перлита, он тоже говорит ай эв :-D
День повышенной брюноактивности :D
порадовала)))
*Кроме языка. Мааамочки, какой выговор! Укачало просто
А вот как поедет он по 10-20 городам с кучей техников-волонтеров!
Отличный язык, ты чО! )) Или ты про его англ? %) А так - добро пожаловать в наш любимый квебекский акцент!
Пусть приезжает! мы их всех пристроим. Только пусть чур симпатичных берёт, нам в будущем нужны сильные квебекосибирские люди!
Tatianie, нет, я про их... гм... французский. С этим гнусавым вариантом как-то не резонирую, уж извините. Я в этом смысле традиционной ориентации
Правильно, пусть едут симпатичные, со справками о могучем здоровье и результатами тестов на айкью! Квебекосибирская элита получится. С уклоном в искусство