On risque de pleurer un peu si l'on s'est laissé apprivoiser...
Франкоговорящие, подскажите!
Как лучше, Dis merci à ses parents de notre part
или
Dis merci de notre part à ses parents ? Или вообще пофигу?
Мне кажется, что в первом "parents de notre part" косо звучит %)
Как лучше, Dis merci à ses parents de notre part
или
Dis merci de notre part à ses parents ? Или вообще пофигу?

Мне кажется, что в первом "parents de notre part" косо звучит %)
а точно "à ses", не "à tes" ?
+1
Эх, интересно, у меня к окончанию вуза появится такое же тайное и волшебное знание франа, как у вас..?
оба дополнения косвенные, поэтому приоритет такой: 1) спасибо кому, 2) спасибо от кого.
надо так:
Dis "bonjour" pour Johnny!!! ET VITE!!!
b-e-e, твой вариант я лично Джонни передам при удачном стечении обстоятельств
Блин, по-французски не звучит
это не "кому", а "от кого" . или так и надо?)))
если "кому" - то не "pour", а "à"